1 |
23:49:30 |
eng-rus |
context. explan. |
inside thing |
то, что делается только внутри (вещь, которую делают (лишь) в помещении: It's an inside thing, open the door azlyrics.com) |
Shabe |
2 |
23:40:33 |
eng-rus |
idiom. |
only to |
а в итоге лишь (досл. "только (для того), чтобы (сделать что-то)", т. е. оказаться в ровно противоположном или неожиданном положении: After giving birth to baby Chase, Allanah left hospital only to find out shortly afterwards that she was pregnant with the couple's third child. – ...а в итоге обнаружила... • Many African American people entered the armed forces with enthusiasm, hoping to be treated with respect, only to find [but instead they found] themselves segregated and treated with disrespect. – ...а в итоге лишь оказались отделёнными... thesun.co.uk, wordreference.com) |
Shabe |
3 |
23:30:54 |
rus-ita |
gen. |
распущенный |
sparso (о волосах) |
Avenarius |
4 |
23:29:08 |
eng-rus |
gen. |
critically |
принципиальным образом |
Stas-Soleil |
5 |
23:22:16 |
eng-rus |
gen. |
resort groomer |
горнолыжный курорт (трассы для непрофессионалов, всегда обрабатываются ратраком.: If you’ve never ventured beyond resort groomers, this trip isn’t for you. bloomberg.com) |
Karychinskiy |
6 |
23:14:17 |
rus-ita |
journ. |
обрушиваться |
picconare |
Avenarius |
7 |
23:13:57 |
eng-rus |
gen. |
critical |
принципиально важный |
Stas-Soleil |
8 |
23:12:59 |
rus-ita |
journ. |
атаковать |
picconare (prendere di mira le istituzioni con veemenza demolitrice: picconare la costituzione) |
Avenarius |
9 |
23:12:16 |
eng-rus |
gen. |
critical |
принципиально значимый |
Stas-Soleil |
10 |
23:08:52 |
eng-rus |
gen. |
groomer |
горнолыжная трасса (всегда обрабатывается ратраком: If you’ve never ventured beyond resort groomers, this trip isn’t for you.=Это путешествие не для вас, если у вас нет опыта спуска на необрабатываемых ратраком трассах. bloomberg.com) |
Karychinskiy |
11 |
22:45:52 |
eng-rus |
law |
satisfactory in form and substance |
составлен правильно (Исполнительный документ составлен правильно и соответствует действительном положению.) |
fddhhdot |
12 |
22:40:58 |
rus-spa |
ling. |
таджикский |
tayiko |
Alaleo |
13 |
22:38:03 |
eng-rus |
tech. |
principal |
магистральный |
MichaelBurov |
14 |
22:29:31 |
eng-rus |
dentist. |
masticatory gingiva |
жевательная десна |
MichaelBurov |
15 |
22:24:23 |
eng-rus |
dentist. |
attached masticatory gingiva |
прикреплённая жевательная десна |
MichaelBurov |
16 |
22:19:20 |
eng-rus |
dentist. |
bundle bone |
пучковая кость (часть кости альвеолы) |
MichaelBurov |
17 |
22:05:25 |
eng-rus |
dentist. |
attached gum |
прикреплённая десна |
MichaelBurov |
18 |
22:03:11 |
eng-rus |
dentist. |
keratinized attached gingiva |
прикреплённая кератинизированная десна (KAG; "манжета") |
MichaelBurov |
19 |
22:02:56 |
eng-rus |
dentist. |
keratinized attached gum |
прикреплённая кератинизированная десна (KAG; "манжета") |
MichaelBurov |
20 |
22:02:20 |
eng-rus |
dentist. |
attached keratinized gingiva |
прикреплённая кератинизированная десна (AKG; "манжета") |
MichaelBurov |
21 |
22:01:52 |
eng-rus |
dentist. |
attached keratinized gum |
прикреплённая кератинизированная десна (AKG; "манжета") |
MichaelBurov |
22 |
21:55:09 |
eng-rus |
dentist. |
keratinised gum |
кератинизированная десна |
MichaelBurov |
23 |
21:51:50 |
eng-rus |
dentist. |
keratinized gum |
ороговевшая десна |
MichaelBurov |
24 |
21:26:11 |
rus-ita |
fig. |
изнасиловать |
brutalizzare |
Avenarius |
25 |
21:25:15 |
rus-ita |
gen. |
истязать |
brutalizzare |
Avenarius |
26 |
21:12:59 |
rus-fre |
gen. |
помандер |
pommandre |
TaniaTs |
27 |
21:12:51 |
rus-fre |
gen. |
помандер |
pomandre |
TaniaTs |
28 |
21:12:42 |
rus-fre |
gen. |
помандер |
pomander |
TaniaTs |
29 |
21:12:32 |
rus-fre |
gen. |
помандер |
pomme de senteur |
TaniaTs |
30 |
21:12:21 |
rus-fre |
gen. |
помандер |
pomme d'ambre |
TaniaTs |
31 |
21:09:46 |
rus-spa |
sat.comm. |
система регистрации космических объектов |
Registro de Objetos Lanzados al Espacio Exterior |
spanishru |
32 |
21:05:47 |
eng-rus |
gen. |
miscreant |
неверующий |
Vadim Rouminsky |
33 |
20:51:39 |
rus-por |
sec.sys. |
ОБЖ |
noções básicas de segurança de vida |
BCN |
34 |
20:50:46 |
rus-spa |
inet. |
кибервмешательство |
ciberinfiltración |
spanishru |
35 |
20:28:49 |
eng-rus |
literal. |
inside thing |
внутренняя вещь (или "внутренняя штука": I think of "floor" as an inside thing and "ground" as an outside one, and it really throws me off when they're used interchangeably twitter.com) |
Shabe |
36 |
20:00:23 |
rus-spa |
inet. |
кибератака |
ciberataque |
spanishru |
37 |
19:50:21 |
rus-ger |
gen. |
захват для сбора мусора |
Müllgreifer |
Tanu |
38 |
19:49:47 |
rus-ger |
gen. |
захват для сбора мусора |
Müllgreifzange |
Tanu |
39 |
19:49:13 |
rus-ger |
gen. |
захват для сбора мусора |
Müllzange |
Tanu |
40 |
19:37:17 |
rus-fre |
gen. |
повалить на землю |
jeter à terre |
z484z |
41 |
19:34:55 |
rus-spa |
UN |
открытого состава |
de composición abierta |
spanishru |
42 |
19:17:16 |
rus-epo |
crim.law. |
коррупция в крупном размере |
granda korupto |
Alex_Odeychuk |
43 |
19:15:26 |
rus-epo |
crim.law. |
хищение бюджетных средств путём мошенничества |
defraŭdo de publikaj financoj |
Alex_Odeychuk |
44 |
19:08:51 |
rus-fre |
mus. |
ноты |
partition de musique |
z484z |
45 |
19:04:41 |
eng |
inf. |
show pony |
show-off (collinsdictionary.com) |
Abysslooker |
46 |
19:02:32 |
rus-ger |
med. |
справка от врача |
Arztbestätigung (справка о посещении врача: Ärztliche Bestätigung zur Vorlage in der Schule. Hiermit wird bestätigt, dass die Schülerin / der Schüler....aus gesundheitlichen Gründen...) |
hagzissa |
47 |
18:36:13 |
eng |
abbr. |
DST |
sheet set data |
BabaikaFromPechka |
48 |
18:29:06 |
rus-spa |
mil. |
территориальная оборона |
defensa territorial |
Sergei Aprelikov |
49 |
18:23:52 |
rus-epo |
cinema.equip. |
отснятый материал |
filmaĵo |
Alex_Odeychuk |
50 |
18:23:45 |
eng-rus |
mil. |
territorial defence |
территориальная оборона |
Sergei Aprelikov |
51 |
18:12:49 |
eng-rus |
progr. |
deliverable event |
доставляемое событие |
Alex_Odeychuk |
52 |
18:11:32 |
eng-rus |
progr. |
requested event |
запрашиваемое событие |
Alex_Odeychuk |
53 |
18:05:09 |
eng-rus |
O&G, casp. |
craft lock |
механический замок изоляции |
Yeldar Azanbayev |
54 |
18:01:59 |
rus-pol |
gen. |
родимое пятно |
znamię od urodzenia |
Shabe |
55 |
18:01:53 |
eng-rus |
med.appl. |
biothesiometer |
биотезиометр |
Andy |
56 |
17:59:06 |
pol-bel |
gen. |
tani |
танны |
Shabe |
57 |
17:58:16 |
pol-bel |
gen. |
naokoło |
навокал |
Shabe |
58 |
17:57:08 |
pol-bel |
gen. |
równowaga |
раўнавага |
Shabe |
59 |
17:56:39 |
pol-bel |
gen. |
ogólny |
агульны |
Shabe |
60 |
17:55:57 |
pol-bel |
gen. |
przeszkoda |
перашкода |
Shabe |
61 |
17:49:40 |
pol-bel |
flour.prod. |
bochen |
бохан (бохана, bochna) |
Shabe |
62 |
17:35:23 |
rus-ger |
ed. |
закончить полный курс обучения |
den vollen Lehrgang abschließen |
Лорина |
63 |
17:24:45 |
eng |
med. |
Combat Application Tourniquet |
CAT |
Maggotka |
64 |
17:19:19 |
eng-rus |
gen. |
opp bag |
полипропиленовый пакет |
Maggotka |
65 |
17:09:37 |
rus-ita |
law |
решение о признании недействительным |
revocatoria |
spanishru |
66 |
17:05:43 |
pol-bel |
gen. |
na kształt |
накшталт |
Shabe |
67 |
16:58:38 |
rus-ita |
gen. |
по правде говоря |
a onor del vero |
spanishru |
68 |
16:55:44 |
rus-bel |
sl., teen. engl. |
краш |
краш (каханы, crush) |
Shabe |
69 |
16:43:25 |
rus-pol |
college.vern. |
ПЗшка |
ćwik (пэзэ́шка: I zawsze z tych najmniej ważnych i najbardziej durnych [przedmiotów] jest najgorsze zaliczenie. Projekt, kolokwium, egzamin z wykładu i jeszcze zadanka do zrobienia na ćwiki :D kwejk.pl) |
Shabe |
70 |
16:36:09 |
rus-ita |
gen. |
для полноты |
per tuziorismo |
spanishru |
71 |
16:27:00 |
eng-rus |
comp.games. |
top-down |
с видом сверху (игра с видом сверху: Top-down perspective video games are video games where the perspective the player sees is from above, looking down.) |
lostintheeast |
72 |
16:24:59 |
eng-rus |
obs. |
George |
чернокожий проводник вагона (см. "Pullman porter") |
Landfar |
73 |
16:02:14 |
eng-rus |
market. |
brand ambassador |
бренд-амбассадор (Человек, представляющий компанию на мировом рынке и занимающийся продвижением её товаров и услуг.) |
Sergei Aprelikov |
74 |
15:49:20 |
rus-ger |
inf. |
вообще что ли? |
geht's noch? (выражает непонимание и неприятие чего-либо: Der Chef will, dass ich am Wochenende zur Arbeit komme. Geht's noch? (он чё, вообще что ли?)) |
Ин.яз |
75 |
15:39:58 |
rus-ger |
ed. |
использование ЭВМ |
Einsatz von Computern |
dolmetscherr |
76 |
15:34:54 |
eng-rus |
mil. |
force pool |
инженерные формирования центрального подчинения (про инженерные войска США voenper2020.site) |
Киселев |
77 |
15:33:08 |
rus-ger |
law |
Росскопф |
Rosskopf (гора или горнолыжный курорт Росскопф в Монте Кавалло (Италия)) |
Lana81 |
78 |
15:29:22 |
eng-rus |
oncol. |
myeloid blast crisis |
миелоидный бластный криз |
VladStrannik |
79 |
15:23:57 |
ger-ukr |
inf. |
auspiepen |
запікати (запíкати) |
Brücke |
80 |
15:23:21 |
rus-heb |
sewage |
осадок |
בוּצה |
Баян |
81 |
15:18:02 |
eng-rus |
mil. |
countermobility |
снижение манёвренности войск противника (про инженерные войска voenper2020.site) |
Киселев |
82 |
15:16:42 |
eng-rus |
mil. |
survivability |
живучесть войск (voenper2020.site) |
Киселев |
83 |
15:15:34 |
eng-rus |
mil. |
mobility |
повышение манёвренности своих войск (про инженерные войска voenper2020.site) |
Киселев |
84 |
15:14:50 |
eng-rus |
mil. |
combat engineering |
инженерное обеспечение боевых действий (про инженерные войска США voenper2020.site) |
Киселев |
85 |
15:14:15 |
eng-rus |
mil. |
geospatial engineering |
геопространственное инженерное обеспечение (про инженерные войска США voenper2020.site) |
Киселев |
86 |
15:13:20 |
eng-rus |
mil. |
general engineering |
общее инженерное обеспечение (про инженерные войска США voenper2020.site) |
Киселев |
87 |
15:12:27 |
eng-rus |
mil. |
discipline |
вид инженерного обеспечения (об инженерных войсках США voenper2020.site) |
Киселев |
88 |
15:11:15 |
eng-rus |
mil. |
engineering support |
инженерное обеспечение (voenper2020.site) |
Киселев |
89 |
15:06:51 |
eng-rus |
mil. |
horizontal construction |
планировочные и земляные работы (в узком смысле voenper2020.site) |
Киселев |
90 |
15:06:10 |
eng-rus |
mil. |
vertical construction |
строительство зданий и вертикальных инженерных сооружений (см. horizontal construction voenper2020.site) |
Киселев |
91 |
15:02:30 |
rus-ger |
chem. |
химическая технологи и инженерия |
chemische Technologie und Ingenieurwesen |
dolmetscherr |
92 |
15:01:54 |
rus-heb |
tech. |
ловушка |
מַלְכּוֹד |
Баян |
93 |
15:00:19 |
eng-rus |
mil. |
corps of engineers |
инженерное командование СВ США (voenper2020.site) |
Киселев |
94 |
14:58:14 |
rus-ita |
pharma. |
недостаточная дозировка |
sottodosaggio |
OKokhonova |
95 |
14:52:44 |
rus-ita |
pharma. |
передозировка |
sovra-dosaggio |
OKokhonova |
96 |
14:52:08 |
rus-ita |
pharma. |
недостаточная дозировка |
sotto-dosaggio |
OKokhonova |
97 |
14:51:39 |
eng-rus |
mil. |
train |
тылы батальона или роты (voenper2020.site) |
Киселев |
98 |
14:51:02 |
rus-heb |
plumb. |
сливное отверстие |
אביק (напр. в дне ванной) |
Баян |
99 |
14:48:19 |
eng-rus |
gas.proc. |
sulfur dust |
серная пыль (ГОСТ 127-76) |
YGA |
100 |
14:47:55 |
eng-rus |
gas.proc. |
sulphur dust |
серная пыль (ГОСТ 127-76) |
YGA |
101 |
14:47:42 |
rus-heb |
gen. |
сетка |
מִכְבָּר |
Баян |
102 |
14:47:30 |
eng-rus |
mil. |
role |
уровень медицинского обеспечения для СВ и ВВС (voenper2020.site) |
Киселев |
103 |
14:46:06 |
eng-rus |
mil. |
echelon |
уровень медицинского обеспечения для ВМС (voenper2020.site) |
Киселев |
104 |
14:43:23 |
eng-rus |
med. |
LMA |
Анализ движения Лабана |
Valtranslation |
105 |
14:36:54 |
eng-rus |
mil. |
Army Service Component Command |
командование сухопутных войск (в составе объединённого или регионального командования – организационная единица; К тылу никакого отношения не имеет voenper2020.site) |
Киселев |
106 |
14:36:09 |
rus-ita |
gen. |
дело в том |
fatto sta |
spanishru |
107 |
14:30:42 |
ger-ukr |
gen. |
mitmachen |
пройти через щось (важке) |
Brücke |
108 |
14:15:33 |
ger-ukr |
gen. |
aberwitzig |
абсурдний |
Brücke |
109 |
14:13:27 |
rus-ger |
gen. |
оценочное суждение |
Wertung |
Brücke |
110 |
14:11:48 |
ger-ukr |
gen. |
Mails checken |
перевіряти пошту |
Brücke |
111 |
14:03:26 |
eng-rus |
gen. |
estimated number |
оценочное число |
Yakov F. |
112 |
13:48:24 |
ger-ukr |
gen. |
exemplarisch |
для прикладу |
Brücke |
113 |
13:47:08 |
ger-ukr |
gen. |
Weglassung |
пропуск |
Brücke |
114 |
13:44:23 |
ger-ukr |
gen. |
rein logisch betrachtet |
з точки зору логіки |
Brücke |
115 |
13:43:05 |
ger-ukr |
gen. |
Verklärung |
ідеалізація (чогось минулого) |
Brücke |
116 |
13:42:14 |
ger-ukr |
gen. |
niedermetzeln |
улаштовувати різанину |
Brücke |
117 |
13:40:48 |
ger-ukr |
context. |
nicht zu rechtfertigend |
невиправданий |
Brücke |
118 |
13:37:35 |
rus |
mil. |
ТДА |
термодымовая аппаратура (wikipedia.org) |
'More |
119 |
13:23:44 |
ger-ukr |
gen. |
jemanden für dumm verkaufen |
дурити |
Brücke |
120 |
13:22:48 |
ger-ukr |
gen. |
so lasse ich nicht mit mir umspringen! |
я не дозволю так із собою поводитися! |
Brücke |
121 |
13:21:44 |
ger-ukr |
gen. |
den Kopf abschlagen |
відтяти голову |
Brücke |
122 |
13:20:56 |
ger-ukr |
gen. |
köpfen |
обезголовити |
Brücke |
123 |
13:20:45 |
ger-ukr |
gen. |
köpfen |
відтяти голову |
Brücke |
124 |
13:20:13 |
ger-ukr |
gen. |
enthauptet |
обезголовлений |
Brücke |
125 |
13:18:19 |
rus-spa |
gen. |
познакомиться с (кем-л.) |
conocer a alguien |
Scorrific |
126 |
13:13:52 |
eng-rus |
gen. |
logically |
с логической точки зрения |
Post Scriptum |
127 |
13:07:39 |
ger-ukr |
hist. |
die Kosaken |
козацтво |
Brücke |
128 |
13:07:18 |
ger-ukr |
hist. |
Kosakentum |
козацтво |
Brücke |
129 |
13:05:04 |
rus-ger |
ed. |
защитить диплом |
das Diplom verteidigen |
Лорина |
130 |
13:02:53 |
ger-ukr |
manag. |
mittleres Management |
керівники середньої ланки |
Brücke |
131 |
12:55:44 |
eng-rus |
fig. |
get excited |
распалиться (прийти в возбуждение) |
Abysslooker |
132 |
12:51:34 |
rus-heb |
trav. |
сумка-холодильник |
צֵידָנִית |
Баян |
133 |
12:45:19 |
rus-spa |
gen. |
что это? |
¿qué es eso? |
Scorrific |
134 |
12:42:45 |
eng-rus |
fant./sci-fi. |
this is the way |
"таков путь" (The Mandalorian) |
grafleonov |
135 |
12:31:00 |
eng-rus |
med. |
waist slimmer pad |
массажный пояс для похудения |
Featus |
136 |
12:24:13 |
rus-por |
transp. |
межрайонный регистрационно-экзаменационный отдел |
Serviço Interdistrital de Registo e Exames |
BCN |
137 |
12:22:01 |
rus-ita |
gen. |
это ещё не все |
c'è dell'altro |
spanishru |
138 |
12:21:42 |
rus-ita |
gen. |
это ещё не все |
c'è di più |
spanishru |
139 |
12:13:40 |
ger-ukr |
context. |
Wohnblock |
багатоповерхівка |
Brücke |
140 |
12:10:26 |
eng-rus |
gen. |
on the drive over |
в дороге (подразумевается нахождение в автомобиле: She’d do hair and mascara on the drive over. • I decided to do that on the drive over.) |
Abysslooker |
141 |
12:07:23 |
rus-ita |
law |
удостоверить |
legalizzare |
spanishru |
142 |
11:46:03 |
rus-heb |
hemat. |
лейкоцит |
כדורית לבנה |
Баян |
143 |
11:40:58 |
eng-rus |
knit.goods |
trama aperta |
крупная ажурная вязка |
monkeybiz |
144 |
11:38:18 |
eng-rus |
idiom. inf. |
someone's inside thing |
чья-л. фишка (фишка нескольких человек; досл. "внутренняя (инсайдеровская) вещь (штука)" – вещь, понимаемая только внутри определённого круга людей; ср. с "inside joke", "inside information": [My name is Andrea.] I have a niece that still calls me Rea sometimes, since for a while she couldn't say the "And-" part. She's the only one that does that, and I'm ok with that, now it's our inside thing. • Every school has their "inside" thing.. Whether it's THWg [the popular phrase from Georgia Tech, "TO HELL WITH GEORGIA!"], or rat hats, or the Ramblin Wreck for us, or The Rouser, The Axe, etc. rareddit.com, gtswarm.com) |
Shabe |
145 |
11:34:36 |
eng-rus |
gen. |
bounty |
бумажное полотенце (по названию торговой марки: he ripped the bounty into little pieces; during Covid bounty was a hot commodity) |
IreneBlack |
146 |
11:30:34 |
rus-ita |
lat. |
от противного |
ex adverso |
spanishru |
147 |
11:26:17 |
eng-rus |
gen. |
some sort of |
какой-то |
TranslationHelp |
148 |
11:19:40 |
eng-rus |
med. |
dorsal nucleus of vagus nerve |
дорсальное ядро блуждающего нерва |
vlad-and-slav |
149 |
11:05:50 |
rus-ger |
gen. |
императорский университет |
Kaiserliche Universität |
dolmetscherr |
150 |
11:03:32 |
rus-heb |
physiol. |
водный баланс |
מאזן נוזלים |
Баян |
151 |
11:02:26 |
rus-ita |
law |
касающийся противной стороны |
avverso |
spanishru |
152 |
10:52:34 |
eng |
abbr. health. |
PVIP |
Pharmacovigilance Inspection Program |
CRINKUM-CRANKUM |
153 |
10:38:10 |
rus |
food.ind. |
глаз. |
глазированный |
MichaelBurov |
154 |
10:36:31 |
rus |
food.ind. |
КМАФАнМ |
количество мезофильных аэробных и факультативно анаэробных микроорганизмов (общее микробное число; тест на микробную безопасность) |
MichaelBurov |
155 |
10:30:03 |
eng-rus |
gen. |
gray area |
область неведения |
rasskazov |
156 |
10:26:53 |
rus |
abbr. food.ind. |
БЗЖМ |
товар без заменителей молочных жиров |
MichaelBurov |
157 |
10:26:07 |
rus |
abbr. food.ind. |
СЗЖМ |
товар с заменителями молочных жиров |
MichaelBurov |
158 |
10:19:26 |
eng-rus |
gen. |
unwed mother |
одинокая мать (в некоторых контекстах – см. различия между этими понятиями в русском и английском языках: An unwed mother is a girl or woman (13-35 Years) who is not legally married to a man by whom she has conceived a child. • Одинокая мама (или одиночка) относится к следующей категории женщин: родившая ребёнка без создания брачных отношений или по истечении трехсот дней после официального развода; бывший супруг которой оспорил своё отцовство, пока не истекли 300 дней после развода; без брачных отношений прошла процедуру усыновления/удочерения (возможно крайне редко, обычно усыновление/удочерение одобряют женатой паре). fb.ru) |
Alexander Oshis |
159 |
10:18:45 |
eng-rus |
gen. |
mixed blessing |
неоднозначное благо (со своими + и -) |
rasskazov |
160 |
10:18:21 |
rus-ger |
avia., med. |
потеря ориентации в пространстве |
Verwirrung |
Sergei Aprelikov |
161 |
10:17:36 |
eng-rus |
gen. |
unwed mother |
мать-одиночка (An unwed mother is a girl or woman (13-35 Years) who is not legally married to a man by whom she has conceived a child. • Одинокая мама (или одиночка) относится к следующей категории женщин: родившая ребёнка без создания брачных отношений или по истечении трехсот дней после официального развода; бывший супруг которой оспорил своё отцовство, пока не истекли 300 дней после развода; без брачных отношений прошла процедуру усыновления/удочерения (возможно крайне редко, обычно усыновление/удочерение одобряют женатой паре). fb.ru, ) |
Alexander Oshis |
162 |
10:06:42 |
eng-rus |
sport. |
rail-riding |
ведение доски "на ребре" (в виндсёрфинге azovsurfing.ru) |
dimock |
163 |
10:03:28 |
eng-rus |
construct. |
box |
коробчатый профиль |
Aleks_Teri |
164 |
9:53:44 |
rus-ger |
rude |
вернуться |
wieder da sein (Wann kommst du nach Hause? -Wenn ich nach Hause komme, dann bin ich wieder da. (Когда вернусь, тогда вернусь)) |
OLGA P. |
165 |
9:53:14 |
rus-fre |
quot.aph. |
Кесарю кесарево |
Rendre à César ce qui est à César |
z484z |
166 |
9:53:08 |
eng-rus |
genet. |
cerebral adrenoleukodystrophy |
церебральная адренолейкодистрофия |
Sergei Aprelikov |
167 |
9:50:57 |
rus-ger |
obst. |
вернуться |
wieder da sein (Wann kommst du nach Hause? -Wenn ich nach Hause komme, dann bin ich wieder da. (Когда вернусь, тогда вернусь)) |
OLGA P. |
168 |
9:44:47 |
eng |
abbr. med., dis. |
HGBL |
high-grade B-cell lymphoma |
CRINKUM-CRANKUM |
169 |
9:19:49 |
eng-rus |
PSP |
direct HF protection |
направленная высокочастотная защита |
muhayyo-m |
170 |
9:14:51 |
eng-rus |
PSP |
line protection cabinet |
шкаф защиты линии (elektroshchit.ru) |
muhayyo-m |
171 |
9:06:01 |
rus-ita |
rel., cath. |
благотворительная помощь |
Caritas (la Caritas raccoglie vestiti e scarpe vecchie per darli alla gente che ne ha bisogno) |
nemico401 |
172 |
9:05:35 |
eng-rus |
PSP |
protection cabinet and line automation |
шкаф защиты и автоматики линии (electrocontrol.com.ua) |
muhayyo-m |
173 |
8:46:59 |
rus-ger |
gen. |
торговые процессы |
Handelsprozesse |
dolmetscherr |
174 |
7:58:13 |
eng |
abbr. fire. |
CAF |
compressed air foam |
Boris54 |
175 |
7:20:00 |
rus-ger |
gen. |
торговое оборудование |
Ladeneinrichtung |
dolmetscherr |
176 |
7:12:05 |
eng-rus |
gen. |
pattern note |
записка со схематичной диаграммой |
Ivan Pisarev |
177 |
6:53:27 |
eng-rus |
gen. |
tune out |
отключить своё внимание |
Ivan Pisarev |
178 |
6:17:43 |
rus-ita |
pharma. |
обжим |
ghieratura (proz.com) |
OKokhonova |
179 |
6:07:22 |
rus-lav |
polit. |
раструбить на весь мир |
piekliegt pilnu pasauli |
Anglophile |
180 |
5:28:58 |
rus-ita |
law |
сделка по распоряжению имуществом |
atto di cessione |
spanishru |
181 |
5:11:29 |
rus-ita |
gen. |
узнавать |
avere cognizione |
spanishru |
182 |
5:10:55 |
rus-ita |
gen. |
узнать |
avere cognizione |
spanishru |
183 |
2:52:24 |
rus-ger |
law |
собрать личные данные |
persönliche Daten erfassen |
Лорина |
184 |
2:52:17 |
rus-ger |
law |
собирать личные данные |
persönliche Daten erfassen |
Лорина |
185 |
1:57:35 |
eng-rus |
comp. |
memoing |
мемоизация |
Grig1973 |
186 |
1:50:30 |
eng-rus |
gen. |
penchant |
пунктик (иметь привычку делать то, что большинство не делает или не одобряет, им кажется это странным.: a tall blond with a penchant for bright, sparkly gear=яркая, блестящая экипировка высокого блондина свидетельствовала о том, что у него есть пунктик по поводу внешнего вида. bloomberg.com) |
Karychinskiy |
187 |
1:35:55 |
eng-rus |
construct. |
principal rafter |
главная стропильная балка |
MichaelBurov |
188 |
1:29:28 |
eng-rus |
construct. |
principal rafter |
ведущая стропильная балка |
MichaelBurov |
189 |
1:16:43 |
rus-ger |
IT |
написать программу |
ein Computerprogramm schreiben |
Midnight_Lady |
190 |
1:12:21 |
rus-ger |
commer. |
товарное планирование |
Warenplanung |
Midnight_Lady |
191 |
1:06:07 |
eng-rus |
video. |
piece of security footage |
кадры с камеры видеонаблюдения (A piece of security footage from a residence in England shows what appears to be a panther prowling past the driveway of the home. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
192 |
0:58:19 |
rus-ger |
philos. |
готовый вывод |
fertige Schlussfolgerung |
Midnight_Lady |
193 |
0:55:22 |
rus-ger |
lab.law. |
налаживание процесса |
Einstellung des Verfahrens |
Midnight_Lady |
194 |
0:53:42 |
eng-rus |
bel.usg. |
token |
цифровой знак |
ВосьМой |
195 |
0:50:37 |
rus-ger |
gen. |
подниматься вверх по карьерной лестнице |
die Karriereleiter hochklettern |
Brücke |
196 |
0:46:20 |
rus-ger |
lab.law. |
изучение вопросов |
Untersuchung der Fragen |
Midnight_Lady |
197 |
0:42:54 |
rus-ger |
lab.law. |
подниматься вверх по карьерной лестнице |
auf der Karriereleiter nach oben steigen |
Midnight_Lady |
198 |
0:41:58 |
rus-ita |
idiom. |
иметь решающее влияние |
essere l'ago della bilancia |
Avenarius |
199 |
0:38:44 |
eng-rus |
cliche. |
all the more |
ещё сильнее (Their trip turned truly unforgettable when the pair noticed "a long break in the water which was otherwise still and calm" approximately 600 feet from shore. Puzzled by the curious disturbance, the pair were all the more mystified by a "black lump" that emerged from the spot out on the loch and then submerged after around 30 seconds. -- были ещё сильнее / ещё больше озадачены coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
200 |
0:29:01 |
eng-rus |
math. |
number of principal cotype |
число главного подтипа |
MichaelBurov |
201 |
0:26:39 |
eng-rus |
med. |
puerperal |
родившая |
kriemhild |
202 |
0:26:35 |
rus-ger |
ed. |
основные занятия |
Hauptunterricht |
Midnight_Lady |
203 |
0:14:21 |
eng-rus |
inf. |
be one for something |
силен (слаб или слабоват при отрицании: I'm not one for ad-libbing.) |
Abysslooker |
204 |
0:14:02 |
eng-rus |
gen. |
be one for something |
иметь способность |
Abysslooker |
205 |
0:07:21 |
rus-ita |
auto. |
понижать передачу |
scalare di marcia |
Avenarius |
206 |
0:01:48 |
ger-ukr |
gen. |
dem Zeitgeist entsprechend |
у дусі часу |
Brücke |
207 |
0:01:47 |
rus-ita |
gen. |
подарочная плакетка |
targa premio |
Avenarius |